| Cresce a vinda da lua |
|
(but what is gained by the moon’s return?) |
| Teu corpo, teu limite. |
|
|
| |
|
|
| When will o rio dovetail nas ruas |
|
and which ainda arrives too soon? |
| Cresce a vinda da lua |
|
|
| |
|
|
| While the drunken dogwatch pities |
|
another far-off monsoon, |
| Teu corpo, teu limite. |
|
|
| |
|
|
| Something pulls against day’s patois. |
|
Something restrings the body’s loom. |
| Cresce a vinda da lua. |
|
|
| |
|
|
| Who would leave your side for comfort? |
|
Who would row against the moon? |
| Teu corpo, teu limite. |
|
|
| |
|
|
| Tudo cresce, tudo pity |
|
tudo rua, tudo moon |
| all is body, all is rowing, |
|
all notation is natação |
| |
|
|